- Berapa banyak jenis penyetempatan yang ada?
- Dengan cara bagaimana penyetempatan berbeza dari terjemahan bahasa?
- Adakah terdapat bahasa yang tidak dapat diterjemahkan?
- Mengapa tidak ada penterjemah sejagat?
Berapa banyak jenis penyetempatan yang ada?
Terdapat tiga jenis utama perkhidmatan penyetempatan bahasa: terjemahan, transkripsi, dan tafsiran. Perkhidmatan terjemahan menjadikan teks asal ke dalam bahasa lain, sementara perkhidmatan menyalin menghasilkan salinan teks sumber dengan tatabahasa dan tanda baca yang betul.
Dengan cara bagaimana penyetempatan berbeza dari terjemahan bahasa?
"Terjemahan" adalah proses memberikan teks dari satu bahasa ke dalam yang lain sehingga makna itu bersamaan. "Penyetempatan" adalah proses yang lebih komprehensif dan menangani komponen budaya dan bukan teks serta isu linguistik ketika menyesuaikan produk atau perkhidmatan untuk negara atau tempat lain.
Adakah terdapat bahasa yang tidak dapat diterjemahkan?
#3 bahasa tidak tersedia di AI
Beberapa bahasa tidak dapat diterjemahkan oleh AI, tidak kira berapa banyak penceramah yang ada. Contohnya, Odia adalah bahasa yang dituturkan di India dengan lebih daripada 38 juta penceramah, tetapi tidak ada sokongan pada terjemahan Google.
Mengapa tidak ada penterjemah sejagat?
Walaupun penterjemah sejagat nampaknya tidak mungkin, kerana keperluan telepati yang jelas, saintis terus berusaha ke arah teknologi dunia nyata yang sama yang melibatkan sejumlah kecil bahasa yang diketahui."Star Trek, Doktor Siapa, Lelaki dalam Hitam ... Semua telah menggunakan penterjemah sejagat untuk bercakap dengan kehidupan luar angkasa.